A cartoon depicting a desperate embattled politician as a warrior, whose left hand holds a shield studded with some arrow heads being shot on it, his right hand holds a sword, poses to fight. His back has been shot with several arrows. Those feather-end-arrows stick in the warrior's back, looks like his back has a pair of feathery wings.
The accompanying article's title is 'Time to fight'. I think if this cartoon were titled 'Time to fly', it would be more thought provoking and amusing.
一幅漫畫把一位身陷苦戰的政治人物描繪成一位戰士.
他的左手拿著一面盾牌,上面插著數個射在上面的箭頭,右手握著一把短劍作勢攻擊;他的背部被射中了好幾枝箭,這些箭的尾翼都有羽毛,插在他的背上,看起來很像背後長了一對羽毛翅膀.
該插畫的文章標題是「開戰的時候到了」,我想如果把標題改成「該起飛了」,這幅漫畫會更引人深思,也更有趣.
No comments:
Post a Comment